Discussion
Loading...

Post

  • About
  • Code of conduct
  • Privacy
  • About Bonfire
Prof. Rachel Thorn 🍉🇺🇦🏳️‍⚧️🏳️
@RachelThornSub@famichiki.jp  ·  activity timestamp last week

My daughter just asked me how to say 厨二病 (中二病) in English. Looking through various translations, the one that strikes me as least awful is "teen angst," but it fails to capture the narcissism, pretentiousness, and sense of superiority of chūnibyō. "Main Character Syndrome" captures that aspect, but fails to identify the specific age bracket where this most commonly occurs, which is to say early teens. Please knock my socks off with an awesome translation. #Japanese #日本語 #厨二病 #中二病

  • Copy link
  • Flag this post
  • Block
Log in

Bonfire Dinteg Labs

This is a bonfire demo instance for testing purposes. This is not a production site. There are no backups for now. Data, including profiles may be wiped without notice. No service or other guarantees expressed or implied.

Bonfire Dinteg Labs: About · Code of conduct · Privacy ·
Bonfire social · 1.0.0 no JS en
Automatic federation enabled
  • Explore
  • About
  • Code of Conduct
Home
Login